Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του "Αδειος - Άδεια - Άδειο"
Από MusicLexis
Γραμμή 4: | Γραμμή 4: | ||
En: empty | En: empty | ||
− | Es: | + | Es: vacío-a |
Fr: | Fr: | ||
Γραμμή 24: | Γραμμή 24: | ||
En: "The city empty, where is everybody gone" | En: "The city empty, where is everybody gone" | ||
− | Es: | + | Es: "La ciudad está vacía. ¿Adónde se fueron todos? |
Fr: | Fr: |
Αναθεώρηση της 17:48, 12 Απριλίου 2016
De:
En: empty
Es: vacío-a
Fr:
It:
Pt:
Ru: пустой, пустая, пустое
Άδεια η πόλη, πού πήγαν όλοι
De:
En: "The city empty, where is everybody gone"
Es: "La ciudad está vacía. ¿Adónde se fueron todos?
Fr:
It:
Pt:
Ru: Пустой город. Куда все подевались?
Βασίλης Παπακωνσταντίνου - Βράδυ Σαββάτου