Διαφορά μεταξύ των αναθεωρήσεων του "Πουθενά"
Από MusicLexis
Admin (Συζήτηση | συνεισφορές) |
|||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Γραμμή 12: | Γραμμή 12: | ||
Pt: | Pt: | ||
− | + | Ru: нигде, никуда | |
Γραμμή 31: | Γραμμή 31: | ||
Pt: | Pt: | ||
+ | |||
+ | Ru: "Я ищу тебя в толпе, тебя нет нигде" | ||
+ | |||
Τελευταία αναθεώρηση της 19:17, 30 Ιανουαρίου 2016
De:
En: nowhere, anywhere
Es:
Fr:
It:
Pt:
Ru: нигде, никуда
Σε ψάχνω μες στον κόσμο, δεν είσαι πουθενά
De:
En: "I'm looking for you in the crowd, you are nowhere"
Es:
Fr:
It:
Pt:
Ru: "Я ищу тебя в толпе, тебя нет нигде"
Μανώλης Λιδάκης - Δεν Είσαι Πουθενά
Δεν πάω πουθενά, εδώ θα μείνω
De:
En: "I'm not going anywhere, here I'll stay"
Es:
Fr:
It:
Pt:
Βασίλης Καρράς - Δεν Πάω Πουθενά